Trabalho de tradução da bíblia na Angola
Nos últimos 5 meses do ano, o missionário Edílson Renzett esteve trabalhando diretamente na tradução da Bíblia.
Os trabalhos em Angola tiveram início no final de março, com os Olukando e Oluhumbi, línguas Mukuando e Muhumbi, respectivamente. O desafio é traduzir mais 30 histórias em cada língua, de 60 capítulos do antigo e novo Testamento. Todo o processo de internalização dos textos Bíblicos, discussão dos termos chaves (termos teológicos) e, finalmente a tradução e gravação das histórias para cada língua é um grande desafio, mas ao mesmo tempo traz uma alegria indescritível. Os dias têm sido extremamente quentes, mas todos se esforçam ao máximo para cumprir as atividades diárias. Em maio, será ministrado o mesmo treinamento e terá início os trabalhos do RENDER entre o grupo Tilengue – o objetivo é capacitar os tradutores locais para darem início aos trabalhos de Tradução Oral da Bíblia em parceria com a IESA (Igreja Evangélica do Sul de Angola). Em junho, desceremos a Serra da Leba para fazer o mesmo trabalho de tradução das histórias bíblicas entre os Olukuvale para a língua Mukuvale – 30 histórias de 60 capítulos do antigo e novo Testamento.